- Без ветра любое море — смирнее теленка.
- Благо плывучи, помни о бурях.
- Бури бояться — в море не ходить (ит., русск.).
- Буря валит дубы, но лишь пригибает тростник (англ.),
- В безветренный день плохой погоды не бывает (англ.).
- В бурю и чайкам суша милее.
- Ветер годный для большого корабля, не годится для легкого (англ.).
- Ветер корабли топит, а на море — поклеп.
- Ветер не всегда дует так, как хочет моряк (рыбак) (тур.).
- Ветер не привяжешь, тень не схватишь (яп.).
- Ветер попутный — прямо в зубы.
- Ветер служит, но может и беду принести.
- Ветров в океане — что веников в бане (любой выбирай).
- Ветру пути не заказаны.
- Ветры дуют не гак, как хотят корабли (араб.).
- Видя волну, не отчаливай.
- В кувшин ветер не спрячешь (там.).
- В море о бурях не говорят (плохая примета).
- Во время бури моряки больше всего боятся земли (исп., лат.).
- Все смертно — только восточный ветер вечен (англ.).
- Встречный ветер делает моряка умнее (фин.).
- В туман гибнет кораблей больше, чем в шторм (латыш.).
- В хорошую погоду готовься к ненастью (англ.).
- В хорошую погоду каждый может вести корабль (англ.).
- Выходя из дома, хороший моряк (рыбак) прежде всего глядит на небо.
- Говорят о погоде все; сделать что-нибудь с ней не может никто (англ.).
- Желанный, как шторм для терпящего бедствие (англ.).
- Завтра будет дуть завтрашний ветер (яп.).
- Западный ветер и ссоры супругов затихают с наступлением ночи (яп.).
- За печалью и плохой погодой не посылают — они сами приходят (англ.).
- За хорошей погодой всегда следует шгорм (англ.).
- Идучи морем, непогоды не брани и тиха не хвали.
- Изменчив, как погода на море (норв.).
- И по соломинке видно, куда ветер дует (англ.).
- Каждое море штормит по-своему.
- Каждому по-своему ветер дует (яп.).
- Как ветер дует, так и флаг вьется (вьет.).
- Каким бы ветер ни был сильным, когда-нибудь да стихнет (англ.).
- Каким бы ни был ветер, делай все, что в твоих силах (англ.).
- Календарь составляют ученые, погоду делает бог (нем.).
- Когда собираются ветры, возникает тайфун (вьет.).
- Красному утру не верь.
- Кто плюет против ветра, плюет себе в лицо (англ.).
- Кто работает, тому ветер не помеха (фин.).
- Мерять ветер — не хватит ведер.
- Место, где наскочил на риф, по облаку не запомнишь (яп.).
- На время и тучка заслоняет солнце.
- Надо в море идти — ветер тут как тут (фин.).
- На море ветер удачу приносит (там.).
- На погоду надейся, а сам не плошай.
- Небо, что в тучах утром, может стать чистым к вечеру (англ.).
- Не высматривай хорошую погоду с подветренной стороны (англ.).
- Не море топит корабли, а ветры (лит., русск.).
- Несчастье и туман проходят постепенно-
- Облако против ветра не движется (др.-инд.).
- От бури море не расплещется — лужей не станет (там.).
- «Плыви», — сказал король. «Стой», — сказал ветер (англ.).
- По ветру и паруса поднимают (нор.).
- Подождешь — и на море погоды дождешься (яп.).
- Пока ветер не дует, и пух в свою тяжесть верит (груз.).
- Попутный ветер прибавляет скорости, встречный — ума (англ.).
- После бури солнце еще ярче.
- Поело ненастья всегда наступает хорошая погода (англ., лат., нем., русск.).
- Признаки хорошей погоды особенно хороши (фин.).
- Против ветра не подуешь, против воды не поплывешь (лит.).
- Сильная буря — ненадолго.
- Разговоры о погоде — любимое занятие дураков (псп.).
- С огнем не шути, с водой не дружись, ветру не верь.
- Солдатский «бриз»: то туча, то оттуда, то совсем ниоткуда (англ.).
- Спроси у ветра совета, что он тебе ответит? (не будет ли ответа.).
- Сующего нос в каждое облако может здорово стукнуть молния (англ.).
- Только после полудня узнаешь, ясный ли будет вечер (азерб.).
- Туман — ай-я-яй, хоть гвозди вбивай! (англ., русск.).
- Туман веером не разгонишь (яп.).
- Туману шахский приказ — не указ (азерб.).
- У кого перед штормом не ноют мозоли? Кто с зубом плохим чуть не воет от оли? (англ.).
- У поморов даже ворона — барометр.
- Урагану и солнце не страшно (там.).
- Хорошую ночь с вечера видно (араб.).
- Худой тот ветер, что никому не нужен не помогает).
- Чем выше широты, тем чаще штормы (англ.).
- Чем дольше ненастье, тем краше солнце.
- Что приносит вода — уносит ветер (aбх.).
- Штиль — не шторм, его каждый может выдержать (англ.).
- Шторм не терпит парусины, ему по вкусу голые мачты (англ.).
- Не научишься подчиняться, не сумеешь и повелевать, (лат.)
- Не переходи вброд глубокое место, не садись в переполненную лодку, (вьет.)
- Не правя лодкой, никуда не приплывешь, (индон.)
- Не пускайся в плавание без сухаря, (фр.)
- Не смейся над тем, кто упал в воду, (монг.)
- Не спрашивай у старого, спрашивай у бывалого, (русск., укр.)
- Не ставь парусов больше, чем может нести корабль, (англ.)
- Не стал моряком в молодости, не станешь и в старости, (порт.)
- Не тот молодец, кто по течению несется, а тот, кто против течения выгребает!
- Не узнав глубины, не топись, (там.)
- Не учи нырять утку, а рыбу — плавать!
- Не хватайся за столб дыма, не садись в лодку без дна. (татар.)
- Никакая ученость не заменит опыта.
- Ничто не вечно под луной, кроме вахтенных журналов, (англ.; они хранятся в архивах вечно).
- Ничто так быстро не излечивает любовь, как соленая вода и расстояние. (англ.)
- Нужен, как вода в тонущем судне, (англ.)
- Один глаз капитана видит больше, чем десять матросских, (англ.)
- Одной рукой узел не завяжешь.
- Отец — моряк, и дети на море глядят.
- От одного берега отстал, а к другому не пристал, (русск., укр.)
- Отправился за море теленком, вернулся бычком.
- Оттого, что будешь метаться по лодке, быстрее не поплывешь.
- Палубу во фраке не драят. (фр.)
- Перед морем все равны.
- Плавай с двумя якорями: потеряешь один, выручит другой, (англ.)
- Плавай, сообразуясь с ветром, (англ.)
- Пловец-то он отменный, только воды никак найти не может, (перс.)
- Плохих навигационных инструментов нет, есть плохие штурманы.
- Плохой ходок должен пораньше отправляться в путь, (англ.)
- Плох тот адмирал, что не был матросом.
- Плывете в одной лодке — помогайте друг другу, (яп.)
- Плывет лодка — греби, стала течь — черпай воду, (вьет.)
- Плывешь в лодке — будь готов промокнуть до нитки, (кит.)
- Плыви, раз до дна не достаешь, (там.)
- Плывущим^ в одной лодке ссориться нельзя, (дат.)
- Плывя морем, остерегайся берега!
- Плыть — так вместе, тонуть — так всем, (индон.)
- Повиновение капитану — первая обязанность матроса, (англ.)
- Погоди тонуть (топиться) — вода холодна.
- Пожертвовать кораблем, чтобы спасти полупенсовый канат? (англ.)
- Поздно учиться плавать, когда идешь ко дну.
- По которой воде плыть, ту воду и пить.
- Пошел в мореходы— по земле не тужи!
- Прежде чем высадиться, посмотри, чист ли берег, (англ.)
- Пройденные мили считают в гавани. (англ.)
- Проспишь тихую погоду, придется в бурю плыть, (фин.)
- Путешествия делают умных умнее, глупых — глупее, (англ.)
- Путешествия учат преодолевать препятствия, (пушту)
- Разбитому кораблю любой ветер встречный, (ит.)
- Ребенок, который много путешествовал, знает больше домоседов-родителей.
- Редкие гребки быстрее лодку гонят, (фин.)
- Росы бояться нечего, если в море заночевал, (бенг.)
- Салака — не рыба, салага — не моряк.
- Сам по себе и хороший корабль не поплывет, (индон.)
- Свой корабль моряк редко видит со стороны.
- Своя земля и в горсти мила.
- С горой под мышкой море переплывет, (ял.)
- Сильных море делает сильнее, слабых — еще слабее.
- С коварным другом не садись в одну лодку, (кит.)
- Смотри в оба: не разбить бы лоба!
- Сначала посмотри на компас, потом скажи, (англ.)
- С отошедшего судна на берег не сойдешь, (яп.)
- Сохранно вам плавать по Студеному морю! (пословица русских поморов)
- Спасание — половина спасения.
- Спасает не бог, а спасательный бот.
- Спрашивай не у того, кто много жил, а у того, кто много плавал.
- Ставь парус под хороший ветер. (яп.)
- Сто крыльев взмахнут — и корабль перевернется, (кит.)
- Судно, идущее впереди,— глаза всех плывущих за ним. (кит.)
- Судно, которое не слушается руля, слушается рифов, (англ.)
- Счастливое плавание — то, что счастливо закончилось, (англ.)
- Счастье человеку помогает море переплыть, (фин.)
- Считай себя ближе к опасности, и ты будешь дальше от нее!
- Так нагрузился, что лодка ни с места, (индон.)
- Только тот рейс хорош, что хорошо закончился, (англ.)
- Тот знает водоем лучше всех, кто прошел его вброд, (англ.)
- Тот не моряк, кто с морем не в ладах.
- Трусливый моряк в шторм и бушприт готов обрубить.
- Ты мог потерпеть кораблекрушение даже дважды, и все-таки море может быть ни при чем. (англ.)
- Уметь писать — хорошо, но уметь плавать для моряка важнее! (араб.)
- У настоящего моряка (рыбака) каждый палец должен быть рыболовным крючком, (англ.)
- У общей лодки смола быстрее стирается, (фин.)
- У плохого боцмана и новые снасти — плохие.
- У плывущих в одной лодке общая жизнь, (туркм.)
- Утонуть у самого берега — умереть дважды, (англ.)
- Учись, матрос,— капитаном будешь.
- Флотоводцами рождаются, моряками становятся.
- Хвали море, но живи на суше, (англ., нем.)
- Хороший капитан любому судну пол-узла хода прибавит.
- Хороший моряк познается в бурю. (пушту)
- Хороший окольный путь лучше плохого прямого.
- Хорошо быть храбрым, но лучше — и храбрым, и осторожным, (флам.)
- Хорошо плавать, когда лодка рядом, (англ.)
- Хорошо поешь — хорошо и шторм перенесешь, (англ.)
- Чем больше спешишь, тем тише плывешь, (англ.)
- Чем глубже воткнешь шест в дно, тем труднее его вытащить, (вьет.)
- Чем дальше восток, тем ближе запад, (англ.)
- Чем ночь темнее, тем огни виднее.
- Чем прибыль на море, лучше покой^на суше, (тур.)
- Чем тяжелее рейс, тем желаннее порт назначения, (англ.)
- Чтоб капитаном быть, мало лишь «капитанский» табак курить.
- Ялик с вечера готовить рано — погода может измениться! (ял.)