— Ну, что у вас в Кохтла-Ярве нового? — Как-то сама собой вырвалась у меня эта «дежурная» фраза.
— Да вот, готовим Олимпию!
— Что-что?
— Да разве вы не знаете? Не только у вас, в Москве, но и у нас в 1980 году состоится Олимпия...
— Так это же не в Кохтла, а в Таллине,— не выдержал и вступил в разговор мой коллега Юрий Зубков.
— Не важно, что в Таллине! Это — кровное дело всей Эстонии. Мы с ребятами уже два раза ездили в Пириту...
Надо было видеть глаза этого человека, когда он с гордостью говорил о своих товарищах, которые решили: каждому отработать по 16 часов на олимпийских субботниках! Это пока по 16. Почему пока? Да потому, что, по мнению собеседника, придется помочь побольше. А работать они привыкли, как в шахте, — с высокой производительностью труда, своим привычным шахтерским инструментом (оказывается, возят его с собой), работать полную смену, ну и, конечно, так, чтобы было видно, кто как сработал.
Фирменный поезд «Эстония» мчался в Таллин, а шахтер из Кохтла-Ярве подробно знакомил нас с положением дел на стройке. Назавтра на заседании Оргкомитета в Таллине нам предстояло участвовать в подведении итогов XXIX Международной Балтийской парусной регаты как первой репетиции той «Олимпии», которую готовит Эстония.
Хочу сразу оговориться: это были традиционные международные соревнования (их год рождения — 1945; стартовали они в городе-герое Ленинграде), но уже одно то, что дистанции гонок совпадали с местом проведения будущей парусной регаты XXII Олимпиады, вызывало к Балтрегате вполне естественный повышенный интерес. Суда участников размещались не просто в уютном устье Пириты, а в олимпийской гавани. Да и не секрет, что едва ли не каждый стартовавший в Балтрегате рассматривал ее как первую пробу своих сил на тернистом пути к заветному олимпийскому пьедесталу. Не только яхтсмены и их тренеры, но и судьи, и члены Организационного комитета по подготовке и проведению Олимпийской парусной регаты 1980 года считали эти соревнования уже предолимпийскими.
Был приведен в движение огромный механизм. Представилась уникальная возможность опробовать на практике разработанные в кабинетах олимпийские варианты организации связи, информации, машинной обработки результатов, обмера, служб гавани и т. д. и т. п. В непосредственной работе были проверены и «тыловые» службы, занимающиеся приемом, размещением и питанием участников, их медицинским обслуживанием, организацией отдыха и культурной программы.
Координация работы всех служб была возложена на Оргкомитет по подготовке и проведению XXIX Международной Балтийской парусной регаты, во главе которого отнюдь не случайно встал член Оргкомитета «Олимпиады-80» председатель Таллинского горисполкома Ивар Хансович Каллион.
И организаторы не ошиблись в расчетах — получили неоценимый предолимпийский опыт.
Сегодня, когда итоги XXIX Балтрегаты подведены, можно с уверенностью сказать, что успешно прошел свое первое испытание подготовленный организаторами Проект олимпийской гоночной инструкции; в целом могут быть приняты предложенные схемы организации всех вспомогательных служб будущей олимпийской регаты, организации работы ее судейской коллегии и мерительного комитета, распределение шести классов яхт по трем олимпийским дистанциям.
Безусловно, при разработке всех этих документов и схем максимально использовался опыт наших коллег — организаторов олимпийских регат в Киле и Кингстоне, но было внесено и много нового. Так, ИЯРУ принял предложение нашего первого олимпийского чемпиона Тимира Пинегина о совмещении на одной дистанции гонок «эвездников» и катамаранов «Торнадо».
Особо хочется отметить важность опробования первого варианта системы машинной обработки результатов соревнований. Это первый этап разработки автоматизированной системы управления «Парус». Эксперимент проводился пока только на одной дистанции, но в 1980 г. АСУ «Парус» будет обслуживать все олимпийские дистанции.
По специальному каналу связи информация с берега будет попадать прямо на экран просмотрового устройства — дисплея и одновременно в ЭВМ. С помощью внутреннего телевидения и автоматического электронного табло последние сведения о ходе соревнований моментально станут достоянием прессы и зрителей. Это будет значительным шагом вперед в организации информационной службы по сравнению с олимпийскими регатами в Киле и Кингстоне.
Добрых слов заслуживает и работа пресс-центра; получившего прописку в уютном двухэтажном особняке на улице Нарва Мантее, 40. Корреспонденты получали пресс-релизы, плакаты, буклеты, протоколы соревнований. К открытию Балтрегаты был приурочен выпуск красочно оформленного журнала «Таллин-1980». В качестве сувениров участники и гости увезли с собой спецвыпуск газеты «Спорт дилехт», посвященный XXIX регате. В эти дни пресс-центр обслуживал 50 советсиих и иностранных журналистов; во время Олимииады-ХХII эта цифра будет во много раз выше.
Но надо признать и то, что гонки Балтрегаты наглядно показали и подчеркнули недостатки, общие для организации всех наших парусных соревнований (об этом уже говорилось в отчете о Балт регате, напечатанном в №71). Жизнь еще раз Подтвердила, что Главспортпрому необходимо иметь в прокате полный комплект современных средств радиосвязи и дорогостоящего судейского инвентаря для обслуживания всех всесоюзных парусных встреч. Мы еще раз убедились в том, что желает много лучшего экипировка и наших судей и вспомогательного персонала. Необходимо усилить и обслуживающий флот: в частности, приобрести надувные лодки с мощными подвесными моторами, так как иначе невозможно оказывать помощь судам, потерпевшим аварию, без опасения повредить хрупкие и дорогостоящие корпуса морскими катерами.
Безусловно, олимпийская регата всем необходимым будет обеспечена, но, видимо, целесообразно накапливать и осваивать необходимое оборудование уже со следующего года.
Стоит сказать и слова упрека в адрес яхтсменов таллинских клубов «Калев» и ВМФ. Кому как не им — «хозяевам воды» — надо было бы организовать шефство над каждым экипажем, участвующим в предолимпийских соревнованиях; редко можно было увидеть на пирсе и воспитанников ДЮСШ.
Первая предолимпийская регата удалась — такой вывод сделали и Президиум Федерации парусного спорта СССР, и участники расширенного совещания Оргкомитета олимпийской регаты.
Выеокую оценку XXIX Балтийской регате дали и ваши гости. Вот несколько записей:
— Город прекрасный, народ гостеприимный, все великолепно. Приятно видеть, как быстро растут стены будущей олимпийской деревни.
Р. Патиссон (Великобритания) — двукратный олимпийский чемпион
— Мы успели убедиться, что подготовка Таллина к олимпийской регате идет полным ходом. Уверен, что новый комплекс для яхтсменов будет готов раньше намеченного срока.
Гн Пижадье-Кабо — вице-президент Федерации парусного спорта Франции
— Такой интересной регаты, как XXIX, на Балтике еще не было. И с кем бы из руководителей делегаций я ни разговаривал, все заявляют: первая предолимпийская репетиция удалась.
Р. Аромаа — руководитель делегации Финляндии
— Прошедшая регата была, наверное, одной из крупнейших в мире и оставила очень Яркое впечатление. Меня породил Тот огромный объем работы, который пришлось выполнить организаторам соревнований. Все службы работали четко и слаженно.
А. Пастушко — руководитель делегации ПНР
— Нас поразили гостеприимство советских людей и масштабы олимпийской стройки в Таллине. По возвращении домой мы доложим руководителям парусного спорта, что таллинская встреча была интересной и полезной для каждого ее участника. На XXX Балтрегату, уверен, сюда приедет сборная нашей страны в полном составе.
Дик Тильман — рулевой «Летучего Голландца» (США)
— Первая предолимпийская регата показала, что Федерация парусного спорта СССР уже сейчас в состоянии провести олимпийские гонки. Кстати, это не только мое мнение, но и мнение наших тренеров — яхтсменов, которые уже не раз приезжали в Таллин.
К. Винклер — обозреватель газеты «Дойчес шпортэхо» (ГДР)