С тех пор, как челны наших далеких предков стали вмещать не одного, а нескольких человек, среди них стал выделяться тот, кто с рулевым веслом управлял челном, в то время как остальные, исполняя его указания, гребли или ставили парус. Этот человек, пользовавшийся неограниченным доверием команды, поскольку был способен вести судно, опираясь на собственный опыт и интуицию, и был первым рулевым, штурманом и капитаном в одном лице.
В дальнейшем, с ростом размеров судов, росло и число людей, необходимых для приведения судна в движение и управления им. Началось естественное разделение труда, когда каждый стал отвечать за свое конкретное дело и все вместе — за благополучный исход плавания. Так в среде мореплавателей началась градация и специализация — появились должности, звания, специальности.
История не сохранила первых наименований тех, чьим уделом стало мореплавание, но можно полагать, что уже за тысячелетия до нашей эры у приморских народов существовали термины, определяющие принадлежность людей к морской профессии.
Одной из семи сословных каст в Древнем Египте была каста кормчих. Это были отважные люди, по египетским понятиям — почти смертники. Дело в том, что, покидая пределы страны, они лишались покровительства отечественных богов...
Первые достоверные сведения о системе морских званий относятся ко временам Древней Греции; позднее она была заимствована римлянами. Своя система морских знаний сформировалась у арабских мореплавателей. Так, во все европейские языки прочно вошло слово "адмирал", образованное от арабского "амир аль бахр", что означает "повелитель морей". О многих из этих арабских терминов европейцы узнали из восточных сказок "Тысяча и одна ночь", в частности, из "Путешествия Синдбада-Морехода". Да и само имя Синдбада — собирательного образа арабских купцов — является искаженным индийским словом "синдхапути" — "властитель моря": так индийцы называли судовладельцев.
После XIII века возникла самобытная система морских званий и у южных славян: судовладелец — "бродовластник" (от "брод" — корабль), матрос — "бродарь" или "ладьяр", гребец — "весляр", капитан — "главарь", команда — "посада", глава морских сил — "воевода поморский".
В допетровской России морских званий не было и не могло быть, поскольку страна не имела выхода к морю. Однако речное судоходство было весьма развитым, и в некоторых исторических документах тех времен встречаются русские названия судовых должностей: капитан — "глава", лоцман — "водич", старший над командой — "атаман", сигнальщик — "махоня" (от "махать"). Матросов наши предки называли "сар" или "сара", так что в грозном кличе волжских разбойников "Сарынь на кичку!" (на нос судна!) "сарынь" следует понимать как "судовую команду".
На Руси судовладельца, капитана и купца в одном лице называли "корабельщик", или гость. Первоначальное значение слова "гость" (от лат. hostis) — "чужой". В романских языках оно прошло такой путь смысловых изменений: чужой — иноземец — враг. В русском же языке развитие семантики слова "гость" пошло по противоположному пути: чужой — иноземец — купец — гость. (А. Пушкин в "Сказке о царе Салтане" употребляет слова "гости-господа" и "корабельщики" как синонимы.)
Хотя при Петре I слово "корабельщик" было вытеснено новыми, иноязычными, в качестве юридического термина оно просуществовало в "Своде законов Российской империи" до 1917 г.
Первым документом, в котором наряду со старыми русскими словами "корабельщик" и "кормщик" встречаются иностранные, были "Артикульные статьи" Давида Бутлера, возглавившего команду первого боевого корабля "Орел". Этот документ представлял собой прообраз Морского устава. На переводе его с голландского рукой Петра I написано: "Статьи правильныя, против которых достоит всяким корабельным капитанам или начальным корабельным людям применяться".
В царствование же самого Петра I в Россию хлынул поток новых, до той поры неизвестных названий должностей и званий. "Того ради" он и счел необходимым "учинить" Морской устав, чтобы на каждом большом и малом корабле "всякий знал свою должность, и неведением никто б не отговаривался".
Попробуем бросить хотя бы беглый взгляд на историю происхождения основных терминов, относящихся к составу судового экипажа — команды яхты или катера.
БАТАЛЕР — тот, кто заведует вещевым и продовольственным снабжением. К "баталии" слово никакого отношения не имеет, так как происходит от голландского bottelen, что означает "разливать по бутылкам", отсюда bottelier — виночерпий.
БОЦМАН — тот, кто следит за порядком на палубе, исправностью рангоута и такелажа, руководит общесудовыми работами, обучает матросов морскому делу. Образовано от голландского boot либо английского boat — "лодка" и man — "мужчина". В английском наряду с boatsman, или "лодочный (судовой) человек", есть слово boatswain — так называют "старшего боцмана", имеющего в подчинении нескольких "младших боцманов" (boatswain’mate, откуда наше старое "боцманмат").
В русском языке слово "боцман" впервые встречается в "Артикульных статьях" Д. Бутлера в формах "ботсман" и "бутман". Там же впервые определен круг его обязанностей. В торговом флоте это звание официально введено только в 1768 г.
ВАХТЕННЫЙ — это поначалу "сухопутное" слово попало в русский язык из немецкого (через Польшу), в котором Wacht имеет значение "стража, караул". Если же говорить о морской терминологии, то в Морском уставе Петра I фигурирует заимствованное из голландского слово "вахтерс".
ВОДИТЕЛЬ — рулевой на катере. В данном значении это русское слово появилось недавно как прямой перевод английского draiver. Однако в отечественном морском языке оно не такое уж и новое: в допетровскую эпоху словами того же корня — "водич", "корабельный вож" — называли лоцманов.
"Судоводитель" — ныне существующий и сугубо официальный термин (например, в морском праве), как и "судоводитель-любитель" — в значении "капитан", "шкипер" маломерного прогулочно-туристского флота.
ВРАЧ — вполне русское слово, является однокоренным слову "враль". Происходят они от древнерусского глагола "врать" с первичным значением "болтать вздор, пустословить, говорить" и вторичным — "заговаривать", "лечить".
КАПИТАН — единоначальник на судне. Слово это пришло к нам сложным путем, войдя в язык из средневековой латыни: capitaneus, которое образовано от caput — "голова". В памятниках письменности оно встречается впервые в 1419 г.
Воинское звание "капитан" появилось вначале во Франции — так называли командиров отрядов численностью в несколько сот человек. В военный флот звание "капитан" вошло, вероятно, из итальянского capitano. На галерах капитан был первым помощником "сапроко-мита" в военных вопросах; он отвечал за выучку солдат и офицеров, руководил в абордажных схватках, лично защищал флаг. В дальнейшем эта практика была перенята на парусных военных и даже торговых судах, нанимавших вооруженные отряды для охраны. Даже в XVI веке на должность первого лица на корабле часто назначали тех, кто мог лучше защитить интересы короны или судовладельца, поскольку военные качества ценились выше морских знаний и опыта. Так звание "капитан" с XVII века стало обязательным на военных кораблях почти всех наций. В дальнейшем капитанов стали делить на ранги в строгом соответствии с рангом корабля.
В русском языке звание "капитан" известно с 1615 г. Первыми "корабельными капитанами" были Давид Бутлер, возглавивший в 1699 г. экипаж корабля "Орел", и Ламберт Якобсон Гельт, возглавивший экипаж построенной вместе с "Орлом" яхты. Затем звание "капитан" получило официальный статус в Потешных войсках Петра I (сам Петр был капитаном бомбардирской роты Преображенского полка). В 1853 г. звание капитана в военном флоте было заменено на "командир корабля". На судах РОПиТ с 1859 г. и Добровольного флота с 1878 г. шкиперов из офицеров военного флота стали неофициально называть "капитанами", а официально это звание на гражданском флоте было введено в 1902 г. взамен "шкипера".
КОК — повар на судне, именуется так с 1698 г. В русский язык слово попало из голландского. Образовано от лат. cocus — "повар".
КОМАНДОР — начальник яхт-клуба, руководитель совместного похода нескольких яхт. Первоначально это была одна из высших степеней в рыцарских орденах, затем, во времена крестовых походов, — звание командующего армией рыцарей. Слово образовано от латинского: предлог cum — "с" и глагол mandare — "приказывать".
В военном флоте России в начале XVIII века было введено офицерское звание "командор" (между капитаном I ранга и контр-адмиралом; в иностранных флотах существует и сейчас). Командоры носили адмиральскую форму, но эполеты — без орла. С 1707 г. вместо него присваивалось звание "капитан-командор", окончательно упраздненное в 1827 г. Это звание носили выдающиеся мореплаватели В.Беринг, А.И. Чириков, а одним из последних — И.Ф. Крузенштерн.
КУПОР (англ. cooper, голл. Kuiper — "бочар", "бондарь", от kuip — "кадка", "чан") — очень важная должность на деревянных судах. Он не только поддерживал в исправности бочки и кадки, но и следил за водонепроницаемостью судового корпуса. Иностранное слово "купор" быстро вошло в обиходную русскую речь, образовав производные "закупоривать" и "откупоривать".
ЛОЦМАН — человек, знающий местные условия плавания и принимающий на себя безопасную проводку и швартовку судна. Обычно это немолодой судоводитель, о котором моряки в шутку, помня об установленных для лоцманского судна огнях, говорят: "Волос белый — нос красный". Первоначально лоцмана были членами экипажа, однако в XIII-XV веках появляются те, кто работает только каждый на своем определенном участке. Такой "пилот" у голландцев и получил название "лоцман" (loodsman, от lood — "свинец", "грузило", "лот"). Первый документ, регламентирующий деятельность лоцманов, появился в Дании ("Морской кодекс" 1242 г.), а первая государственная лоцманская служба была организована в Англии в 1514 г.
На Руси лоцмана называли "корабельный вож", а его помощник, меривший глубину на носу лотом, нередко назывался "носовщик". В 1701 г. указом Петра I был введен термин "лоцман", но до середины XVIII века можно было встретить и термин "пилот". Первая в России государственная лоцманская служба была создана в 1613 г. в Архангельске, а первым руководством для них стала изданная в 1711 г. адмиралом К. Крюйсом инструкция для лоцманов Петербургского порта.
МАТРОС — едва ли не самое "темное" по происхождению слово. Достоверно известно лишь, что к нам оно попало в XVII веке из голландского морского языка в форме "матроз". И хотя в Морском уставе 1724 г. встречается уже форма "матрос", до середины XIX века более распространенным было все же "матроз". Можно предположить, что это слово произошло от голландского mattengenoot — "товарищ по койке": matta — "рогожа", "циновка", а genoot — "товарищ".
В середине века слово mattengenoot в усеченном виде matten попало во Францию и преобразовалось во французское matelot — матрос. А спустя некоторое время это же самое "матло" вновь вернулось в Голландию и, не узнанное голландцами, превратилось сначала в matrso, а затем в более удобопроизносимое matroos.
Есть и иное толкование. Одни этимологи в первой части слова видят голландское matt — "товарищ", другие — mats — "мачта". Некоторые ученые усматривают в этом слове наследие викингов: в исландском, например, mati — "товарищ" и rosta — "бой", "драка". А вместе "матироста" означает "боевой друг", "товарищ по оружию".
МАШИНИСТ — слово относительно молодое. Появилось оно в те времена, когда паруса на флоте стали вытесняться паровой машиной, и заимствовано из нем. Mashinist (от др.-гр. machina), но впервые в русском языке отмечено в 1721 г! Естественно, тогда эта специальность морской еще не была.
МЕХАНИК — происхождение аналогично слову "машинист", но в русском языке в форме "механикус" отмечено еще раньше — в 1715 г.
МОРЯК — человек, избравший уделом морскую профессию. Полагают, что профессии этой около 9000 лет. Наши предки называли ее представителей "моренинъ", "морянинъ" или "мореход". Корень "ход" очень древний. Выражение "ходить по морю" встречается уже в летописи при описании похода князя Олега на Константинополь в 907 г. Можно вспомнить и "Хождение за три моря" Афанасия Никитина.
В современном языке корень "ход" закрепился в терминах "мореходность", "судоходство", "ходкость" и др. Петр I пытался привить иноязычное итало-французское название военного моряка — "маринер" (от лат. mare — море). Оно встречается с 1697 г. в формах "мари-нир", "маринал", однако к концу XVIII века выходит из употребления, оставив лишь след в слове "гардемарин". Та же участь постигла и другой голландскнй термин — "зееман" или "зейман". Он просуществовал лишь до конца первой четверти XIX века.
ПИЛОТ — водитель (реже — штурман) гоночного катера; явное заимствование из авиации "в знак уважения" к высоким скоростям. Во времена раннего средневековья это было персональное звание лоцмана, сопровождавшего судно на всем переходе от порта отправки до порта назначения. К нам это слово попало через итальянское pilota, а корни его древнегреческие: pedotes — "кормчий", образованное от pedon — "весло".
РУЛЕВОЙ — тот, кто непосредственно управляет ходом судна, стоя у штурвала. Слово восходит к голландскому pyp ("руль") и в этой форме упоминается в Морском уставе 1720 г. ("Осматривать рур прежде похода"). К середине XVIII века слово "рур" окончательно вытеснило древне-русское "кормило", однако звание "кормщика" официально сохранялось в русском галерном флоте до последнего десятилетия того же века.
САЛАГА — неопытный матрос. Вопреки оригинальным "интерпретациям", например, на тему исторического анекдота о мифическом острове Алаг ("Откуда ты?" "С Алага"), ближе к истине прозаическая версия, связывающая это слово с "салакой" — мелкой рыбешкой. "Салагой" в некоторых русских говорах, в основном в северных губерниях, долгое время называли мелкую рыбу. На Урале зафиксировано употребление слова "салака" как прозвище, то есть в значении "салага".
СИГНАЛЬЩИК — матрос, передающий сообщения с корабля на корабль или на берег посредством ручного семафора или подъема сигнальных флагов. Слово "сигнал" пришло к нам при Петре I через немецкое Signal из латыни (signum — "знак").
СТАРПОМ — обе части этого слова происходят от старославянских основ. Старший (от основы "ста") здесь имеет смысл "главный", потому что это должен быть самый опытный из помощников капитана. А "помощник" ведет начало от утраченного ныне существительного "мога" — "сила, мощь" (сохранились его следы в словах "подмога", "вельможа", "немочь").
ШКИПЕР — капитан гражданского судна. Слово представляет собой "тезку" "корабельщика" — "щипор", а затем и голл. schipper (от schip — "корабль"). Некоторые этимологи усматривают образование от слова из норманнского (др.-сканд. Skipar) или датского (skipper) с тем же значением. Другие указывают на близость слова к немецкому Schiffer (от schiff(s)herr — "господин, начальник судна").
В русском языке слово впервые встречается в начале XVIII века как младший офицерский чин. Согласно Морскому уставу шкипер должен был "смотреть, дабы канаты были хорошо свернуты и чтоб опрятно лежали в интрюйме"; "в бросании и вынимании якоря повинен быть при битинге [битингах] и смотреть над завязыванием якорного каната".
В торговом флоте судоводительское звание шкипер было введено только в 1768 г. с обязательной сдачей экзаменов в Адмиралтействе. В 1867 г. звание было разделено на шкиперов дальнего и каботажного плавания, а в 1902 г. отменено, хотя должность "подшкипера" — содержателя судового снабжения по палубной части — на больших судах существует и сейчас, как и слово "шкиперская кладовая".
ШКОТОВЫЙ — матрос, работающий на шкотах (от голл. schoot — пола). Слово "шкот" (снасть для управления шкотовым углом паруса) впервые встречается в Морском уставе 1720 г. в форме "шхот".
ШТУРМАН — специалист по судовождению. Слово это в русском языке впервые отмечено в форме "стурман" в "Артикульных статьях" Д. Бутлера, затем в "Росписи припасам на барколон..." К. Крюйса (1698 г.) в формах "стюрман" и "штюрман" и, наконец, в Морском уставе 1720 г. встречается современная форма слова. А происходит оно от голландского stuur — "руль", "править". В эпоху расцвета мореплавания, когда суда голландской Ост-Индской компании уже бороздили воды Индийского океана и роль штурманов чрезвычайно возросла, голландское слово "штурман" стало международным. Так и в русском языке оно пришло на смену древнему "кормчий" или "кормщик" (от "корма", где издревле находился пост управления судном). Согласно "Артикульным статьям", штурман должен был сообщать капитану "обретенное высоту полуса (полюса) и свою записную про корабельное хождение книгу и книгу морского ходу показывати, чтоб наилучше усоветовать к сохранению корабля и людей...".
ЮНГА — мальчик на корабле, обучающийся морскому делу. В отечественной лексике слово это появилось при Петре I (от голл. jongen — мальчик). В ту пору существовали "кают-юнги", набираемые в качестве прислуги, и "дек-юнги" — для палубных работ. Юнгами начинали флотскую службу многие известные адмиралы, в том числе и "адмирал адмиралов" — Горацио Нельсон.